Madras Tamil / Bashai Words - Collection



A post to just inform my fellow readers about the commonly used slang words that are borrowed from other languages and the commonly used Madras Bashai terminologies which in time become very colloquial. This is something I got to know very recently and thought this is worth posting. 


Standard Tamil
Madras bashai
Meaning
appuram (அப்புறம்)
Appālikā,appāllē (அப்பாலிகா, அப்பாலே)
Afterwards
anñkē (அங்கே)
Annanṇṭa (அந்நாண்ட)
There
kōpam (கோபம்)
Gaandu (காண்டு)
Anger
Mosamana (மோசமான)
Attu (அட்டு)
Worst (Derived from Burmese word "attu" - meaning duplicate)
bayam (பயம்), achham (அச்சம்)
mersu (மெர்சு)
Fear
nandraga Illai (நன்றாக இல்லை)
mokka (மொக்கை/மொக்க)
Derived from Burmese word "macaunbu" meaning not good
dhaṭavai (தடவை)
Dhabā (தபா)
times- Derived from Hindustani - Dafa (number of times)
ēmatṟukiṟatu (ஏமாற்றுகிறது)
Dabaikirathu (டபாய்க்கிறது)
Fooling
kiṇṭal seivathu (கிண்டல் செய்வது)
Kalāikirathu (கலாய்க்கிறது)
To tease- Derived from Malayalam - Kali aakunnu.
makizhchi (மகிழ்ச்சி)
Gūjjāallu (குஜ்ஜால்லு)
Happy
kaal saṭṭai (கால் சட்டை)
Nijāru (நிஜாரு)
Trouser
viraivil viṭṭu(விரைவில் விட்டு)
Apeetu (அபீட்டு)
To exit quickly/Vanish from the spot. Derived from English word abate
Nalla irukku (நல்லா இருக்கு)
Sokkha irukeethu(ஸோக்கா இருகீது )
Looking good - Derived from Urdu- Shauq- Passionate

Words borrowed from other languages

Madras Bashai
Meaning
Source
Dūbaakoor(டுபாக்கூர்)
Fraudster
From the English word dubash which, itself, is a derivative of the Hindusthani word "Do bhasha", usually, used to refer to interpreters and middlemen who worked for the British East India Company. As in the early 19th century, dubashes such as Avadhanum Paupiah were notorious for their corrupt practices, the term "dubash" gradually got to mean "fraud”
Nainā(நைனா)
Father
From the Telugu word Nāyanāh
Bēmānī(பேமானி)
Swearword; meaning unclear
Derived from the Urdu word Bē Imān meaning "a dishonest person"
Gabbu (கப்பு)
Bad Smell
Derived from colloquial Telugu Gobbu
Gammu(கம்மு)
Silent, peaceful
Derived from colloquial Telugu gommuni
Bīscōthū
Sub-standard
Derived from the English word "biscuit"
Kūchū(குச்சு,குந்து)
Sit down
Derived from Telugu & Kannada
Dhūddū(துட்டு), Dabbū (டப்பு)
Money
Derived from Telugu
Galeeju(கலீஜு)
Yucky
Derived from the Urdu word, Galeez
Kasmalam(கஸ்மாலம்)
Dirty
Derived from the Sanskrit word "Kasmalam" meaning dirty, discardable
Yegīrī(யெகிரி)
To jump
Derived from Telugu
Bējār(பேஜாறு)
Problem
Derived from Hindusthani
Figure (பிகர்)
A beautiful girl
From English. Used by youngsters
Correct(கரெக்ட்) (as a verb)
To Impress A Girl.
From English. Used by youngsters
O. C. (.ஸி)
Free-of-cost
From English. During East India Company rule, official communication was stamped "Os or stamps. The word "O. C." gradually got to mean something which was offered free-of-cost

The local rickshaw pullers used to take different types of passengers and hear what they talk and they get to hear varieties of words from different cultured people, like muslims, christians, hindus, etc. They start to use those words and gradually spreads across.

Other  commonly used words:

Alwa(அல்வா)
To cheat
Aatha
Mother
Abase
Loot adiththal
Alppam
A silly/cheap dude
Anna
The elder brother
Anni
Anna’s figure
Appeettu
Unsuccessful
Asaththal
Kalakkal
Bajari
A not-so-friendly figure
Bandha
Pillim
Bekku
Fool
Body
Muscular Machi
Chithee
Aunty Figure
Dapsa/Doop
Lie
Desi Gujili
An Indian figure in US
Dhil
Courage
Dhool
Super
Dham
To smoke
Daavu
Site seeing
Dickielona
A friendly game played in Delhi (courtesy Movie : Gentleman)
Damaram
Deaf
Dori
Squint-eyed Figure item – Young/Attractive Lady/Women/Girl
Freeyaavidu
Forget it
Gaali
Appeettu
Gujili
Figure
Guru
Head of the gang
Gujaals
Having fun with Gujilis
Gaanapaattu
Rap song sung by Machis
Galeej
Dirty
Gilli, Goli
Traditional games played in Madras
Goltti
A dude from Andhra
Jakku
An exclamation on seeing a not-so-Takkar figure (see Jil below)
Jollu
Bird watching
Jilpaans
Gujaals
Jute
Escape when caught up by girlfriend’s father.
Jujubi
Easy
Jil
An exclamation on seeing a Takkar figure
Jalsa
Same as Gujaals
Kaattaan
Uncivilized/ Rude Machi
Kenai
Idiot
Kikku / Mabbu
Intoxicated/under influence
Kalakkalls
To cause a flutter
Kanai pakri
Friend of ushar pakri
Kindal
To make Fun
Kaka adikarathu
applying ‘soap’ on someone
K M L
Kedacha Mattum Labam
Kutti
Figure
Kudumba figure
Homeloving Gujli
Kudumba paatu
A song with which machis identify themselves
Kulls
A short machi
Laddu
Allva
Loot adiththal
to steal
Maams
One cool dude
Maanga
Fool
Machi
Maams
Mandai
A sharp guy
Mary
feminine of Peter
Nachunu
Bull’s eye
Nambitten
I don’t believe you
Naattu Kattai
A well built village figure
Naattan
Villager
Naamam
To cheat
Naina
Father (courtesy Telugu)
Kadalai
Machi talking to a Gujili or vice versa
OB
To waste time
Ottal
To make fun of some one
Ondrai anna
Worthless
Pattaani
Machi talking to Machi or Gujli talking to Gujli
Peter Party
Machi trying to show off by talking in hi fi english
Pathni
A figure who goes around the block
Pakkri
A shrewd dude
Petta
Area
Pisaaththu
Cheap
Pillim
Show off
Peela
To lie
Rambo
A manly figure
Sister
Often used by Machis while approching ‘figures’ for the first time
Songi
Lazy
Takkar figure
Semma figure
Thanni
Liquor
Thalaivar
Leader
Tin katrathu
Getting into trouble
Ushar pakri
Smart pakri
Vennai
Fruit
Weightaana figure
A very attractive/rich figure
Wrong kaatrathu
Acting indifferently



Sources: Wiki and Quora

No comments

Powered by Blogger.