Madras Tamil / Bashai Words - Collection
A post to just inform my fellow readers about the commonly used slang words that are borrowed from other languages and the commonly used Madras Bashai terminologies which in time become very colloquial. This is something I got to know very recently and thought this is worth posting.
Standard Tamil
|
Madras bashai
|
Meaning
|
appuram (அப்புறம்)
|
Appālikā,appāllē (அப்பாலிகா, அப்பாலே)
|
Afterwards
|
anñkē (அங்கே)
|
Annanṇṭa (அந்நாண்ட)
|
There
|
kōpam (கோபம்)
|
Gaandu (காண்டு)
|
Anger
|
Mosamana (மோசமான)
|
Attu (அட்டு)
|
Worst (Derived from Burmese word "attu" - meaning duplicate)
|
bayam (பயம்), achham (அச்சம்)
|
mersu (மெர்சு)
|
Fear
|
nandraga Illai (நன்றாக இல்லை)
|
mokka (மொக்கை/மொக்க)
|
Derived from Burmese word "macaunbu" meaning not good
|
dhaṭavai (தடவை)
|
Dhabā (தபா)
|
times- Derived from Hindustani - Dafa (number of times)
|
ēmatṟukiṟatu (ஏமாற்றுகிறது)
|
Dabaikirathu (டபாய்க்கிறது)
|
Fooling
|
kiṇṭal seivathu (கிண்டல் செய்வது)
|
Kalāikirathu (கலாய்க்கிறது)
|
To tease- Derived from Malayalam - Kali aakunnu.
|
makizhchi (மகிழ்ச்சி)
|
Gūjjāallu (குஜ்ஜால்லு)
|
Happy
|
kaal saṭṭai (கால் சட்டை)
|
Nijāru (நிஜாரு)
|
Trouser
|
viraivil viṭṭu(விரைவில் விட்டு)
|
Apeetu (அபீட்டு)
|
To exit quickly/Vanish from the spot. Derived from English word abate
|
Nalla irukku (நல்லா இருக்கு)
|
Sokkha irukeethu(ஸோக்கா இருகீது )
|
Looking good - Derived from Urdu- Shauq- Passionate
|
Words borrowed from other languages
Madras Bashai
|
Meaning
|
Source
|
Dūbaakoor(டுபாக்கூர்)
|
Fraudster
|
From the English word dubash which, itself, is a derivative of the Hindusthani word "Do bhasha", usually, used to refer to interpreters and middlemen who worked for the British East India Company. As in the early 19th century, dubashes such as Avadhanum Paupiah were notorious for their corrupt practices, the term "dubash" gradually got to mean "fraud”
|
Nainā(நைனா)
|
Father
|
From the Telugu word Nāyanāh
|
Bēmānī(பேமானி)
|
Swearword; meaning unclear
|
Derived from the Urdu word Bē Imān meaning "a dishonest person"
|
Gabbu (கப்பு)
|
Bad Smell
|
Derived from colloquial Telugu Gobbu
|
Gammu(கம்மு)
|
Silent, peaceful
|
Derived from colloquial Telugu gommuni
|
Bīscōthū
|
Sub-standard
|
Derived from the English word "biscuit"
|
Kūchū(குச்சு,குந்து)
|
Sit down
|
Derived from Telugu & Kannada
|
Dhūddū(துட்டு), Dabbū (டப்பு)
|
Money
|
Derived from Telugu
|
Galeeju(கலீஜு)
|
Yucky
|
Derived from the Urdu word, Galeez
|
Kasmalam(கஸ்மாலம்)
|
Dirty
|
Derived from the Sanskrit word "Kasmalam" meaning dirty, discardable
|
Yegīrī(யெகிரி)
|
To jump
|
Derived from Telugu
|
Bējār(பேஜாறு)
|
Problem
|
Derived from Hindusthani
|
Figure (பிகர்)
|
A beautiful girl
|
From English. Used by youngsters
|
Correct(கரெக்ட்) (as a verb)
|
To Impress A Girl.
|
From English. Used by youngsters
|
O. C. (ஓ.ஸி)
|
Free-of-cost
|
From English. During East India Company rule, official communication was stamped "Os or stamps. The word "O. C." gradually got to mean something which was offered free-of-cost
|
The local rickshaw pullers used to take different types of passengers and hear what they talk and they get to hear varieties of words from different cultured people, like muslims, christians, hindus, etc. They start to use those words and gradually spreads across.
Other commonly used words:
Alwa(அல்வா)
|
To cheat
|
Aatha
|
Mother
|
Abase
|
Loot adiththal
|
Alppam
|
A silly/cheap dude
|
Anna
|
The elder brother
|
Anni
|
Anna’s figure
|
Appeettu
|
Unsuccessful
|
Asaththal
|
Kalakkal
|
Bajari
|
A not-so-friendly figure
|
Bandha
|
Pillim
|
Bekku
|
Fool
|
Body
|
Muscular Machi
|
Chithee
|
Aunty Figure
|
Dapsa/Doop
|
Lie
|
Desi Gujili
|
An Indian figure in US
|
Dhil
|
Courage
|
Dhool
|
Super
|
Dham
|
To smoke
|
Daavu
|
Site seeing
|
Dickielona
|
A friendly game played in Delhi (courtesy Movie : Gentleman)
|
Damaram
|
Deaf
|
Dori
|
Squint-eyed Figure item – Young/Attractive Lady/Women/Girl
|
Freeyaavidu
|
Forget it
|
Gaali
|
Appeettu
|
Gujili
|
Figure
|
Guru
|
Head of the gang
|
Gujaals
|
Having fun with Gujilis
|
Gaanapaattu
|
Rap song sung by Machis
|
Galeej
|
Dirty
|
Gilli, Goli
|
Traditional games played in Madras
|
Goltti
|
A dude from Andhra
|
Jakku
|
An exclamation on seeing a not-so-Takkar figure (see Jil below)
|
Jollu
|
Bird watching
|
Jilpaans
|
Gujaals
|
Jute
|
Escape when caught up by girlfriend’s father.
|
Jujubi
|
Easy
|
Jil
|
An exclamation on seeing a Takkar figure
|
Jalsa
|
Same as Gujaals
|
Kaattaan
|
Uncivilized/ Rude Machi
|
Kenai
|
Idiot
|
Kikku / Mabbu
|
Intoxicated/under influence
|
Kalakkalls
|
To cause a flutter
|
Kanai pakri
|
Friend of ushar pakri
|
Kindal
|
To make Fun
|
Kaka adikarathu
|
applying ‘soap’ on someone
|
K M L
|
Kedacha Mattum Labam
|
Kutti
|
Figure
|
Kudumba figure
|
Homeloving Gujli
|
Kudumba paatu
|
A song with which machis identify themselves
|
Kulls
|
A short machi
|
Laddu
|
Allva
|
Loot adiththal
|
to steal
|
Maams
|
One cool dude
|
Maanga
|
Fool
|
Machi
|
Maams
|
Mandai
|
A sharp guy
|
Mary
|
feminine of Peter
|
Nachunu
|
Bull’s eye
|
Nambitten
|
I don’t believe you
|
Naattu Kattai
|
A well built village figure
|
Naattan
|
Villager
|
Naamam
|
To cheat
|
Naina
|
Father (courtesy Telugu)
|
Kadalai
|
Machi talking to a Gujili or vice versa
|
OB
|
To waste time
|
Ottal
|
To make fun of some one
|
Ondrai anna
|
Worthless
|
Pattaani
|
Machi talking to Machi or Gujli talking to Gujli
|
Peter Party
|
Machi trying to show off by talking in hi fi english
|
Pathni
|
A figure who goes around the block
|
Pakkri
|
A shrewd dude
|
Petta
|
Area
|
Pisaaththu
|
Cheap
|
Pillim
|
Show off
|
Peela
|
To lie
|
Rambo
|
A manly figure
|
Sister
|
Often used by Machis while approching ‘figures’ for the first time
|
Songi
|
Lazy
|
Takkar figure
|
Semma figure
|
Thanni
|
Liquor
|
Thalaivar
|
Leader
|
Tin katrathu
|
Getting into trouble
|
Ushar pakri
|
Smart pakri
|
Vennai
|
Fruit
|
Weightaana figure
|
A very attractive/rich figure
|
Wrong kaatrathu
|
Acting indifferently
|
Post a Comment